Pourquoi une édition des oeuvres est-elle nécessaire et bienvenue ? Les oeuvres en russe de MT ont connu bien des vicissitudes : interdites en Union Soviétique, publiées à l’étranger dans des éditions tronquées. Depuis 1995, une 1ère édition en russe des œuvres complètes de MT, augmentées de brouillons, de notes et d’inédits, fait autorité et a suscité une profonde modification de l’interprétation de l’oeuvre. Il apparaît clairement que les textes appartenaient à un unique projet de prose autobiographique engagé entre 1933 et 1939. Ainsi MT décrit les trente premières années de sa vie. Depuis l’enfance, elle a tenu un journal intime où elle puise pour sa poésie et sa prose. Feuille à feuille, elle construit un véritable monument. Les textes choisis pour ce volume et disposés dans un ordre précis soulignent cette cohérence et cette continuité.