
La collection des Cahiers de Royaumont voudrait constituer peu à peu une anthologie de la poésie mondiale. Consacré à un seul ou plusieurs poètes d'une même nationalité, chacun des volumes est construit à partir d'un "séminaire de traduction" dont le principe est simple: un invité, le poète, ou les poètes, et autour de lui ou d'eux ses traducteurs et des poètes français. La traduction est d'abord une rencontre, donc un rapport amical entre deux langues.